namuradan | Дата: Среда, 14.12.2011, 22:12 | Сообщение # 1 |
-: АнтиполитиК :-
Группа: Администраторы
Сообщений: 1072
Статус: Offline
| Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Гимн Чече́нской Респу́блики Ичке́рия (чеч. Іожалла я маршо / Joƶalla ya marşo) — один из официальных государственных символов непризнанной Чеченской Республики Ичкерия. Представляет собой песню из пяти куплетов. В разных источниках слова гимна либо атрибутируются как народные, либо приписываются поэту Магомеду Нохчмахкахойскому (чеч. Мохьмад Нохчмахкахо) или Абузару Айдамирову. Авторство музыки также точно неизвестно. Согласно наиболее распространённой версии, её написал композитор Умар Бексултанов, по другой Али Димаев.
В распространяемом на сепаратистских интернет-ресурсах тексте гимна отсутствует повторяемый после каждого двустишия рефрен «Лаилаха иллАллах» (чеч. Нет бога кроме Аллаха, от араб. لا إله إلا الله ), однако на аудиозаписи он присутствует.
Представленный здесь текст также иногда неверно называют песней Шатлака (чеч. Шатлакхан илли), которая представляет собой отдельное музыкальное произведение.
Текст
Чеченский
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла тхо, Ӏуьйранна лом угӀуш тхан цӀераш техкина. Лаилаха иллАллах.
Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна, Тархаш тӀехь дой хьийзо дайша Ӏамийна. Лаилаха иллАллах.
Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна, Тархаш тӀехь дой хьийзо дайша Ӏамийна. Лаилаха иллАллах.
Халкъана, махкана наноша кхоьллина, Цаьршинна эшначохь, майра дӀахӀиттина. Лаилаха иллАллах.
Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна, Халонех, бохамех курра чекхдийлина. Лаилаха иллАллах.
Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна, Халонех, бохамех курра чекхдийлина. Лаилаха иллАллах.
Мокхаза ламанаш даш хилла лаларах, Дахарехь, къийсамехь яхь оха дӀалур яц! Лаилаха иллАллах.
Бос Ӏаьржа ва латта молханах лелхарах, Тхешан сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац. Лаилаха иллАллах.
Бос Ӏаьржа ва латта молханах лелхарах, Тхешан сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац. Лаилаха иллАллах.
Тхо цкъа а цхьанненна къарделла совцур дац, Ӏожалла, я маршо — шиннех цхьаъ йоккхур ю? Лаилаха иллАллах.
Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо, Хьомсарчу бӀаьргаша хьнаршна гӀиттадо. Лаилаха иллАллах.
Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо, Хьомсарчу бӀаьргаша хьнаршна гӀиттадо. Лаилаха иллАллах.
Мацалло хьовзадахь, орамаш дуур ду, Хьогалло тхаш бӀарздахь, бецан тхин мийра ду! Лаилаха иллАллах.
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду, Халкъана, махкана, Далла а муьтӀахь ду. Лаилаха иллАллах.
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду, Халкъана, махкана, Далла а муьтӀахь ду. Лаилаха иллАллах.
Русский
Мы родились в ту ночь, когда щенилась волчица, Утром, под рёв льва, нам дали имена. В орлиных гнёздах вскормили нас матери, На тучах укрощать коней учили нас отцы.
Нас матери родили для народа и отечества, И по зову их мы храбро вставали. С горными орлами мы свободно выросли, Трудности и препятствия гордо одолевали.
Скорее скалы гранитные, как свинец, расплавятся, Чем полчища врагов заставят нас склониться! Скорее земля возгорится в пламени, Чем мы предстанем могиле, продав свою честь!
Никогда и никому мы не покоримся, Смерть или Свобода — одного из двух добьёмся! Сёстры наши раны своими песнями излечивают, Глаза возлюбленных на ратные подвиги поднимают.
Если нас подавит голод — корни будем грызть, Если нас одолеет жажда — росу травы будем пить! Мы родились в ту ночь, когда щенилась волчица, Богу, Народу, Отечеству — только им мы служим!
Слушать
Спасибо моим врагам. Если бы не они, я бы не стал тем, кем я стал!
|
|
| |